John 10:38 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd má ním, gé nach ccreidtí dhamhsa, creididh do na hoibreachuibh: ionnus go naithéonadh sibh, agus go gcreidfeadh sibh, go bhfuil an Tathair ionnamsa, agus misi annsan.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht má ghním iad, muna gcreideann sibh mise, creididh na h‐oibreacha: ionnas go mbéidh a fhios agaibh agus go dtuigfidh sibh go bhfuil an t‐Athair ionnam‐sa, agus go bhfuilim‐se san Athair.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ach má bhíonn siad á ndéanamh agam, mura gcreideann sibh ionamsa, creidigí do na hoibreacha, ionas go n‑aithní sibh agus go dtuige sibh go bhfuil an tAthair ionam, agus mise san Athair.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach má dhéanaim, fiú amháin mura gcreideann sibh mé, creidigí sna hoibreacha, i dtreo go mbeadh a fhios agaibh, agus go dtuigfeadh sibh, go bhfuil an tAthair ionam, agus mise san Athair.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach má dhéanaim, fiú amháin mura gcreideann sibh mé, creidigí sna hoibreacha, i dtreo go mbeidh a fhios agaibh, agus go dtuigfidh sibh, go bhfuil an tAthair ionam, agus mise san Athair.”