John 11:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd atá a dheimhin agam, a nois mar an gcéadna, gidh bé ní íarrfus tú ar Dhía, go ttiobhra Día dhuit é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht atá a fhios agam anois féin, cibé nidh iarrfas tú ar Dhia, go dtiubhraidh Dia dhuit é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus tá a fhios agam go dtabharfaidh Dia duit cibé a iarrfas tú ar Dhia anois féin.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach tá a fhios agam anois féin, cibé ní a iarrfaidh tú ar Dhia, go dtabharfaidh Dia duit é.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach tá a fhios agam anois féin, cibé ní a iarrfaidh tú ar Dhia, go dtabharfaidh Dia duit é.”