John 11:24 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt Martá ris, Atá a fhios agam go néiréocha sé ann sa neiseirghe an lá déigheanach.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt Marta leis, Atá a fhios agam go n‐éireochaidh sé arís san aiséirghe an lá deireannach.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Arsa Marta leis, “Tá a fhios agam go n‑éireoidh sé ar an aiséirí lá deiridh an domhain.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Tá a fhios agam,» arsa Marta leis, «go n-éireoidh sé arís san aiséirí an lá deireanach.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Tá a fhios agam,” arsa Marta leis, “go n-éireoidh sé arís san aiséirí an lá deireanach.”