John 11:29 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
An tan dó chúaluidh sisi sin, déirígh si go tapaidh, agus tháinig sí chuige.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus nuair do‐chuala sise é, d’éirigh sí go tapaidh, agus do chuaidh sí chuige.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Nuair a chuala sí sin, dʼéirigh sí go lúfar go ndeachaigh chuige.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nuair a chuala sise an méid sin d' éirigh sí go tapa agus chuaigh sí ag triall air.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nuair a chuala sise an méid sin mʼéirigh sí go tapa agus chuaigh sí ag triall air.