John 11:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar na chloisdin sin Díosa, a dubhairt sé, Ní bhfuil an téagruás so chum báis, achd chum glóire Dé, do chum go bhfuigheadh Mac Dé glóir dhá tháoibh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht nuair do‐chuala Íosa é, adubhairt sé, Ní chum báis an bhreoiteacht so, acht chum glóire Dé, ionnas go bhfaigheadh Mac Dé glóir d’á bhárr.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach nuair a chuala Íosa sin ar seisean, “Ní thabharfaidh an bhreoiteacht sin a bhás; is é rud, tabhar­faidh sé glóir do Dhia, ionas go móraítear Mac Dé dá barr.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Arna chloisteáil sin d' Íosa dúirt sé: «Ní chun báis an galar seo ach chun glóire Dé, chun go dtabharfaí glóir do Mhac Dé tríd.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Arna chloisteáil sin dʼÍosa dúirt sé: “Ní chun báis an galar seo ach chun glóir Dé, chun go dtabharfar glóir do Mhac Dé tríd.”