John 11:49 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ann sin fear áirighe dhíobhsan, Cáiphas, ar mbeith dhó na árdshagart an bhlíadhnuinsin, a dubhairt sé ríu, Ní thuigthísi ní ar bith,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht adubhairt duine aca darbh ainm Cáiafas, do bhí ’n‐a árd‐shagart an bhliadhain sin, Ní thuigeann sibh aon nidh ’n‐a thaobh,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach arsa duine acu leo, Caiafas, a bhí ina ardsagart an bhliain úd, “Níl aon tuiscint agaibh;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach aon duine amháin acu, Cáiafas, ardsagart na bliana sin, dúirt sé leo: «Ní fios daoibh rud ar bith,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach aon duine amháin acu, Cáiafas, ard-sagart na bliana sin, dúirt sé leo: “Ní fios daoibh rud ar bith,