John 11:57 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus tugadar na hárdsagairt agus na Phairisínigh áithne, gidh bé ar bith do geabhadh a fhios gá háit a raibh sé, a innisin, do chum go mbéuraidís air.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do bhí órdú tugtha ag uachtaránaibh na sagart agus ag na Fairisíneachaibh, dá mb’ eol d’aoinneach cá raibh sé, a innsin, go ngabhfaidís é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Anois bhí sé ordaithe ag na hardsagairt agus ag na Fairiséigh do dhuine ar bith a raibh fhios aige cá raibh sé a insint dóibh, ionas go ndéanfaidís é a ghabháil.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bhí orduithe tugtha ag na hardsagairt agus ag na Fairisínigh, dá mbeadh a fhios ag aon duine cá raibh sé, é a insint chun go ndéanfaidís é a ghabháil.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bhí orduithe tugtha ag na hardsagairt agus ag na Fairisínigh, dá mbeadh a fhios ag aon duine cá raibh sé, é a insint chun go ndéanfaidís é a ghabháil.