John 12:32 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus misi, má thóghthar súas ón talamh mé, tairéongaidh mé a nuile dhuine chugam féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus mise, má árduighthear mé ó’n talamh, tarraingeochad chugam na daoine uile.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus is mé a tharraingeas an Ádhamhchlann uile chugam, an uair a ardófar mé ón talamh aníos.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Má ardaítear mise ón talamh tarraingeoidh mé gach duine chugam féin.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Má ardaítear mise ón talamh tarraingeoidh mé gach duine chugam féin.”