John 12:41 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do labhair Esaías na neithe so, and tan do chunnairc sé a ghlóirsean, agus do labhair sé na thimcheall.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt Ésáias é sin, toisc go bhfaca sé a ghlóir; agus do labhair sé ’n‐a thaobh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dúirt Isáia an méid sin ar siocair go bhfuair sé amharc ar a ghlóir agus is air a thrácht sé.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Íseáia na nithe sin mar go bhfaca sé a ghlóir agus gur labhair sé air.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Íseáia na nithe sin mar go bhfaca sé a ghlóir agus gur labhair sé air.