John 13:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír do bhí a fhios aige cía bhraithfeadh é; uime sin a dubhairt sé, Ní bhfuiltí uile glan.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir bhí a fhios aige cia’rbh é do bhí le n‐a bhrath; do b’uime sin adubhairt sé, Ní fhuil sibh go léir glan.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Bhi a fhios aige cé a dhéanfadh a bhrath; agus sin an fáth a dúirt sé, “níl sibh uile glan.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar bhí a fhios aige cé a bhí chun é bhrath; sin é an fáth a ndúirt sé: «Níl gach duine agaibh glan.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar bhí a fhios aige cé a bhí chun é bhrath; sin é an fáth a ndúirt sé: “Níl gach duine agaibh glan.”