John 13:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do fhreaguir, As é an té, dhá dtiobhra misi greim aráin, déis a thumtha. Agus ar na thuma thug sé an greim do Iúdás Iscaríot mhac Síomóin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
D’fhreagair Íosa dhó, An té d’á dtomfad an giota aráin seo agus go dtiubhrad dó é, is é é. Agus nuair do bhí an giota aráin tomtha aige, do thóg sé é agus thug d’Iúdás Shíomóin Iscariót é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dʼfhreagair Íosa, “Is é an té a dtabharfaidh mé an mhilseog seo dó nuair a bheas sí tumtha agam.” Mar sin nuair a bhí an mhilseog tumtha aige, thug sé dʼIúdás mac Shíomóin Iscariót é.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhreagair Íosa dá bhrí sin: «An té dá dtabharfaidh mise an bruan aráin a thumfaidh mé, sin é é.» Ansin thum sé an bruan agus thug sé do Iúdás mac Shíomóin Isceiriót é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhreagair Íosa dá bhrí sin: “An té dá dtabharfaidh mise an bruar aráin a thumfaidh mé, sin é é.” Ansin thum sé an bruar agus thug sé dʼIúdás mac Shíomóin Isceiriót é.