John 14:13 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus gidh bé ní íarrfuidhe am ainmsi, do dhéuna misi sin: do chum go ndéanfaidh an Tathair glórughadh ann sa Mhac.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus cibé nidh iarrfas sibh im’ ainm‐se, déanfad é, chum go nglóireochar an t‐Athair san Mac.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Cibé ní a iarrfas sibh i mʼainmse, déanfaidh mé é, ionas go nglóirítear an tAthair sa Mhac;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Cibé ní a iarrfaidh sibh i m' ainm déanfaidh mé é, i dtreo go dtabharfaí glóir don Athair tríd an Mac.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Cibé ní a iarrfaidh sibh i mʼainm déanfaidh mé é, i dtreo go dtabharfaí glóir don Athair tríd an Mac.