John 14:31 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd ionnus go naithéonadh an sáoghal gur ab ionmhuin léam an Tathair; agus amhuil mar thug an Tathair áithne dhamh, is mar sin do ním. Eirghidh, déunam as so.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht chum go n‐aithneochadh an saoghal go bhfuil grádh agam do’n Athair, agus gur de réir mar d’órduigh an t‐Athair dhom do‐ghním. Éirighidh, imthighmís as so.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ó bímse ag déanamh mar a dʼordaigh an tAthair dom, ionas go n‑aithní an saol go mbíonn grá agam don Athair. Éirígí, imímis as seo.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach caithfidh an saol a aithint go bhfuil grá agam don Athair, agus go ndéanaim de réir mar a d' ordaigh an tAthair dom. Éirígí, agus téimis as seo.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach caithfidh an saol a aithint go bhfuil grá agam don Athair, agus go ndéanaim de réir mar a dʼordaigh an tAthair dom. Éirígí, agus téimis as seo.