John 16:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ann sa ló sin ní fhifróchtháoi éinní dhíomsa. Go deimhín, deimhin, a deirim ribh, Gidh bé ar bith neither íarruidhe ar a Nathair a mainmsi, do bhéura sé dhíbh é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus ins an lá sin ní chuirfidh sibh ceist orm. Go fírinneach adeirim libh, Má iarrann sibh nidh ar bith ar an Athair, do‐bhéarfaidh sé dhaoibh é im’ ainm‐se.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
San lá úd ní bheidh sibh ag fiafraí feasa díom. Is fíor atá, agus is fíor mo rá, nach bhfuil ní dá n‑iarrfaidh sibh ar an Athair i mʼainmse nach dtabharfaidh sé daoibh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
An lá sin ní bheidh aon cheist le cur agaibh orm. Amen, Amen, a deirim libh, má iarrann sibh ní ar bith ar an Athair tabharfaidh sé daoibh é i m' ainm-sé.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
An lá sin ní bheidh aon cheist le cur agaibh orm. Áiméan, Áiméan, deirim libh, má iarrann sibh ní ar bith ar an Athair tabharfaidh sé daoibh é i mʼainm-se.