John 18:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do bhí fios na háite sin, agus Iúdas fós, noch do bhraith eisean: óir so tigdís Iósa agus a dheisciobail a néainfheachd go minic sa náitsin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do bhí fios na h‐áite sin ag Iúdás, do bhí g‐á bhrath: óir ba mhinic do théigheadh Íosa agus a dheisceabail ann.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Bhi Iúdás, a rinne a bhrath, eolach ar an áit freisin; ós minic a thagadh Íosa agus a dheisceabail le chéile ansin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ba eol an áit do Iúdás, fear a bhraite, mar ba mhinic a chastaí Íosa ann in éineacht lena dheisceabail.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bʼeol an áit dʼIúdás, fear a bhraite, mar ba mhinic a chastaí Íosa ann in éineacht lena dheisceabail.