John 18:26 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt fear do mhuinntir a nárdshaguirt, brathair don té dár ghéarr Peadar a chlúas, Nach bhfacaidh mé féin thú ann sa gharrdha na fhochuir?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt duine de sheirbhíseachaibh an árd‐shagairt, gaol do’n té gur bhain Peadar an leath‐chluas de, Nach bhfacassa sa ngarrdha thú ’n‐a fhochair?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Arsa duine de sheirbhísigh an ardsagairt, a bhí ina dhuine muinteartha don duine ar ghearr Peadar an leathchluas de, le Peadar, “Nach bhfaca mé féin thú sa ghairdín ina chuideachta?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt duine de sheirbhísigh an ardsagairt, gaol don duine ar bhain Peadar an chluas de: «Nach bhfaca mé thú sa ghairdín in éineacht leis?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt duine de sheirbhísigh an ardsagairt, gaol don duine ar bhain Peadar an chluas de: “Nach bhfaca mé thú sa ghairdín in éineacht leis?”