John 18:34 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do fhreaguir Iósa é, An uáit féin a deir tú sin, nó nar inneasadar dáoine eile dhuit é am thimcheallsa?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
D’fhreagair Íosa, An uait féin adeir tú sin, nó an daoine eile adubhairt leat é im’ thaobh‐sa?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is é a dʼfhreagair Íosa, “An uait féin a deir tú sin; nó an raibh daoine eile á rá leat fúm?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhreagair Íosa: «An uait féin a deir tú an méid sin, nó an daoine eile a dúirt leat é mar gheall orm?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhreagair Íosa: “An uait féin a deir tú an méid sin, nó an daoine eile a dúirt leat é mar gheall orm?”