John 19:20 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Uime sin do léughadar mórán do na Iúduidhibh an tiodal so: do bhrígh go raibh a nait ann ar crochadh Iósa go gar dom chathruigh: agus do bhí sé sgríobhtha a Neabhrais, a Ngréigis, agus a Laidim.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do bhí a lán de na Iúdachaibh do léigh an tiodal sin: óir an áit ’n‐ar crochadh Íosa bhí sé cómhgarach do’n chathair: agus do bhí sé scríobhtha i nEabhrais, agus i Laidin, agus i nGréigis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar sin léigh mórán de na Giúdaigh an teideal sin, mar ba chóngarach don chathair é ionad chéasta Íosa; agus ó bhí sé scríofa in Eabhrais agus i Laidin agus i nGréigis.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Léigh mórán de na Giúdaigh an fógra sin, mar ba ghearr ón gcathair an áit inar céasadh Íosa agus bhí an scríbhinn in Eabhrais, i nGréigis agus i Laidin.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Léigh mórán de na Giúdaigh an fógra sin, mar ba ghearr ón gcathair an áit inar céasadh Íosa agus bhí an scríbhinn in Eabhrais, i nGréigis agus i Laidin.