John 19:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Na dhiáigh sin a dubhairt sé ris an deisciobal, Féuch do mháthair! Agus úadh sin súas rug an deisciobal shuige féin dá thigh í.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Annsin adubhairt sé leis an deisceabal, Is ise do mháthair! Agus ó’n uair sin amach thug an deisceabal chum a theaghlaigh féin í.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ar seisean ansin leis an deisceabal, “Féach í, do mháthairse.” Agus ón uair ud amach ghlac an deisceabal isteach ina theaghlach féin í.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ansin dúirt sé leis an deisceabal: «Sin í do mháthair.» Agus ón uair sin amach ghlac an deisceabal isteach ina bhaile féin í.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ansin dúirt sé leis an deisceabal: “Sin í do mháthair.” Agus ón uair sin amach ghlac an deisceabal isteach ina bhaile féin í.