John 2:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar a nadhbharsin an tan do éirigh sé ó mharbhaibh, do chuimhnigheadar a dheisciobail go ndubhairt sé so ríu; agus do chreideadar don sgriobtuir, agus do bhréithir a dubhairt Iósa.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
D’á bhrigh sin, nuair d’éirigh sé ó na marbhaibh, do chuimhnigh a dheisceabail gur labhair sé mar sin; agus do chreideadar an scrioptúir agus an briathar adubhairt Íosa.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Nuair a tógadh é ar an aiséirí ó mhairbh, ba ansin ba chuimhneach lena dheisceabail go raibh sé sin ráite aige; agus chreid siad don scrioptúr agus don bhriathar a bhí ráite aige.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Nuair a d' aiséirigh sé ó mhairbh, dá bhrí sin, chuimhnigh a dheisceabail go ndúirt sé an chaint seo agus chreid siad sa scrioptúr agus sa chaint a dúirt Íosa.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Nuair a dʼaiséirigh sé ó mhairbh, dá bhrí sin, chuimhnigh a dheisceabail go ndúirt sé an chaint seo agus chreid siad sa scrioptúr agus sa chaint a dúirt Íosa.