John 20:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt Iósa ríu a rís, Siothcháin maille ribh: mar do chuir an Tathair misi úadh, cuirimsí sibhse uáim mar an géudna.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Annsin adubhairt Íosa arís leo, Síothcháin daoibh: fá mar chuir an t‐Athair uaidh mé, cuirim‐se sibh‐se uaim mar an gcéadna.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Labhair Íosa leo arís agus dúirt sé, “Go raibh an tsíocháin agaibh. Cuirim uaim sibh mar a chuir an tAthair uaidh mé.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Íosa leo ansin arís: «Síocháin daoibh! Amhail mar a chuir an tAthair uaidh mise, táimse do bhur gcursa uaim freisin.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Íosa leo ansin arís: “Síocháin daoibh! Amhail mar a chuir an tAthair uaidh mise, táim-se do bhur gcursa uaim freisin.”