John 21:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt Iósa ris, Má símo thoílse eision dfanmhuin go ttiuca mé, créd é sin duitse?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt Íosa leis, Má’s toil liom é d’fhanamhain go dtiocfad, caidé sin duit‐se?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Deir Íosa leis, “Más é mo thoil é, é a fhanacht go dtaga mé, cad é sin duitse? Lean tusa mise.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Íosa leis: «Más mian liom é a fhanacht go dtaga mé, cad é sin duitse? Lean-sa mise.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Íosa leis: “Más mian liom é a fhanacht go dtaga mé, cad é sin duit-se? Lean-sa mise.”