John 21:25 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus atáid móran do neithibh eile noch do rinne Iósa, agus dá mbeithdís sgríobhtha uile, ní mheasuim go ngeubhadh an domhan féin a sgríobhtháoi do leabhruibh. Amén.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus is iomdha nidh eile do‐rinne Íosa, acht dá scríobhthaidhe síos iad go h‐iomlán, measaim nach mbéadh slighe san domhan féin do na leabhraibh do scríobhfaidhe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach is iomaí ní eile a rinne Íosa lena chois sin; dá scríofaí gach uile cheann acu, ní shílimse go mbeadh áit sa domhan uile le haghaidh na leabhar a bheadh á scríobh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Tá a lán nithe eile a rinne Íosa agus dá scríofaí iad ina gceann is ina gceann, ní bheadh, dar liom, slí ar domhan féin do na leabhair a bheadh á scríobh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Tá a lán nithe eile a rinne Íosa agus dá scríofaí iad ina gceann is ina gceann, ní bheadh, dar liom, slí ar domhan féin do na leabhair a bheadh dá scríobh.