John 3:32 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an ní do chunnairc agus do chúalaidh sé, do ní sé so dfiadhnuise; achd ní ghlacan áonduine a fhíadnuisi.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
An méid do chonnaic agus do‐chuala sé, do‐bheir sé fiadhnaise air.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tugann sé fianaise ar a bhfuil feicthe agus cluinte aige, ach ní ghlacann aon duine lena fhianaise;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
An rud a chonaic sé agus a chuala sé, déanann sé fianaise air, ach ní ghlacann aon duine lena fhianaise.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
An rud a chonaic sé agus a chuala sé, déanann sé fianaise air, ach ní ghlacann aon duine lena fhianaise.