John 3:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt Nicodémus ris, Cionnas as eídir lé duine atá arsaidh a gheineamhuin? An éidi leis dul a sdeach a mbroinn a mhathar an dara húair, agus a aithbhreith?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt Nicodémus leis, Cionnas do b’fhéidir go ngeinfidhe duine agus é aosta? An bhféadfadh sé dul isteach i mbroinn a mháthar athuair, agus a bhreith?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Arsa Nicodémus leis, “Conas a bheirtear duine agus é aosta? An bhféadfadh sé dul isteach i mbroinn a mháthar athuair go mbeirtí é?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Níocodaemas leis: «Conas is féidir duine a ghiniúint agus é ina sheanduine? An amhlaidh a d' fhéadfadh sé dul isteach i mbroinn a mháthar agus teacht ar an saol athuair?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Niocadaemas leis: “Conas is féidir duine a ghiniúint agus é ina shean-duine? An amhlaidh a dʼfhéadfadh sé dul isteach i mbroinn a mháthar agus teacht ar an saol athuair?”