John 4:26 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt Iósa ría, As misi é labhrus riotsa.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt Íosa léi, Is mise é, atá ag labhairt leat.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Arsa Íosa léi, “Is mise é, agus tá sé ag caint leat.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Íosa léi: «Mise é atá ag caint leat.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Íosa léi: “Mise é atá ag caint leat.”