John 4:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhradar a dheisciobail ré chéile, An dtug áoinneach chuige ní do íosadh sé?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Annsin adubhairt na deisceabail eadortha féin, An féidir go dtug aoinneach rud le n’ithe chuige?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Bʼshiúd na deisceabail ag fiafraí dá chéile, “Ar thug aon duine bia chuige?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ansin dúirt na deisceabail lena chéile: «An féidir gur thug duine éigin rud le hithe dó?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ansin dúirt na deisceabail lena chéile: “An féidir gur thug duine éigin rud le hithe dó?”