John 4:46 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar a nadhbharsin táinig Iósa a rís go Cána na Galilé, mar a ndéarnuidh sé fíon don uisge. Agus do bhí tighearna áirighe, a Gcápernáum agá raibh a mhac tinn.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Tháinig sé, mar sin, arís go Cána, mar a ndearna sé fíon de’n uisce. Agus do bhí duine uasal de lucht an ríogh ann, go raibh a mhac breoite i gCafarnaúm.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tháinig sé mar sin an athuair go dti Cána i nGalailí, an áit a ndearna sé fíon den uisce. Agus bhí i gCaparnáum oifigeach a raibh a mhac breoite.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Chuaigh sé arís dá réir sin go Cána na Gailíle mar a ndearna sé fíon den uisce. Bhí oifigeach ríoga ann a raibh a mhac tinn i gCafarnáum.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Chuaigh sé arís dá réir sin go Cána na Gailíle mar a ndearna sé fíon den uisce. Bhí oifigeach ríoga ann a raibh a mhac tinn i gCafarnáúm.