John 4:49 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt an tighearna ris, A Mhaighisdir, éirigh síos suil do gheabhas mo mhac bás.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt an duine uasal leis, A dhuine uasail, tar anuas sara bhfaighidh mo mhac bás.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Arsa an t‑oifigeach leis, “A Shaoi, tar anuas sula bhfaighe mo leanbh bás.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt an t-oifigeach ríoga leis: «Tar anuas, a dhuine uasail, sula bhfaighidh mo mhac beag bás.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt an t-oifigeach ríoga leis: “Tar anuas, a dhuine uasail, sula bhfaighidh mo mhac beag bás.”