John 4:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ar a nadhbharsin a dubhairt an bhean Shamaritánach sin ris, Cionnas ar mbeith dhuitsí ad Iúdaighe, iárrus tú deoch oramsa, ata am mhnáoi Shamaritánaigh? Oír ní ghnáthuighid na Iúdaighe na Samaritánuigh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt an bhean Shamáritánach leis, Cad chuige dhuit‐se bheith ag iarraidh dighe orm‐sa, ar mhnaoi Shamáritánaigh? (Óir ní bhíonn aon chaidreamh idir na h‐Iúdaigh agus na Samáritánaigh).
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dʼfhiafraigh an bhean Shamaratánach de, “Conas a dʼiarrfá deoch ar bhean Shamaratánach agus tú i do Ghiúdach?” Mar ní bhíonn na Giúdaigh ag déanamh caidrimh leis na Samaratánaigh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt an Samárach mná leis ansin: «Conas go n-iarrann tusa, agus gur Giúdach thú, deoch ormsa agus gur Samárach mná mé?» Ní bhíonn aon chaidreamh ag Giúdaigh ar Shamáraigh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt an Samárach mná leis ansin: “Conas go n-iarrann tusa, agus gur Giúdach thú, deoch orm-sa agus gur Samárach mná mé?” Ní bhíonn aon chaidreamh ag Giúdaigh ar Shamáraigh.