John 5:29 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus rachaid amach; an dream do rinne deighghniómhartha, go heiséirghe na beatha; agus an dream do rinne drochghniomhartha, go heiséirghe na damanta.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus tiocfaidh siad amach: lucht déanta an chirt go h‐aiséirghe na beathadh; agus lucht déanta an uilc go h‐aiséirghe na breithe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus tiocfaidh siad amach, an méid acu a rinne an mhaith, chun aiséirí na beatha, agus an méid a rinne an t‑olc, chun aiséirí an bhreithiúnais.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus tiocfaidh siad amach iad seo a rinne an mhaith chun aiséirí na beatha, agus iad seo a rinne an t-olc chun aiséirí an bhreithiúnais.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus tiocfaidh siad amach– iad seo a rinne an mhaith chun aiséirí na beatha, agus iad seo a rinne an t-olc chun aiséirí an bhreithiúnais.