John 6:29 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do fhreagair Iósa agus a dubhairt sé riúm, Ag so obair Dé, sibhsi do chreideamh ann sa té do chuir sé uádh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
D’fhreagair Íosa agus adubhairt sé leo, Is é obair Dé, go gcreidfeadh sibh san té do chuir sé uaidh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is é a dʼfhreagair Íosa, “Is í seo obair Dé, go gcreidfeadh sibh sa té a chuir sé uaidh.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhreagair Íosa: «Is í seo obair Dé,» ar sé leo, «go gcreidfeadh sibh sa té a chuir sé uaidh.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhreagair Íosa: “Is í seo obair Dé,” ar sé leo, “go gcreidfidh sibh sa té a chuir sé uaidh.”