John 7:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus tar a éisi so do shiubhail Iósa ann sa Ghalilé: oír míor bhail leis siubhal a ttír Iúdaighe, tré gur smuaineadar na Iúdaidhe a mharbhadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
I n‐a dhiaidh sin do ghluais Íosa ar fud na Galilé: óir níorbh áil leis siubhal i nIúdaea, toisc go raibh na h‐Iúdaigh ag iarraidh a chur chum báis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Bhí Íosa ag siúl na Galailí ina dhiaidh sin; ní raibh fonn air Iúdaea a shiúl, ó bhí muintir Iúdaea ag iarraidh a mharú.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ina dhiaidh sin bhí Íosa ag gabháil thart sa Ghailíl, mar níorbh áil leis gabháil thart in Iúdáia mar go raibh na Giúdaigh ag iarraidh é a chur chun báis.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ina dhiaidh sin bhí Íosa ag gabháil thart sa Ghailíl, mar níorbh áil leis gabháil thart in Iúdáia mar go raibh na Giúdaigh ag iarraidh é a chur chun báis.