John 7:37 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ann sa lá mhór dheigheanach, don tsollamuin, do sheas Iósa agus do éigh sé, ag rádh, Má tá tart ar áonduine, tigheadh sé chugamsa, agus ibheadh sé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus an lá deireannach de’n fhéile, an lá mór, do sheas Íosa agus do ghlaodh sé ós árd, Má tá tart ar aon duine, tagadh sé chugam‐sa, agus óladh sé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Lá deiridh na féile, an lá mór, sheas Íosa amach agus dʼfhógair sé os ard, “An té a chreideas ionam, tagadh sé chugam agus óladh sé,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Lá mór deireanach na féile sheas Íosa agus ghlaoigh in ard a ghutha: «Má tá tart ar aon duine,» ar sé, «tagadh sé chugamsa agus óladh sé!
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Lá mór deireanach na féile sheas Íosa agus ghlaoigh in ard a ghutha: “Má tá tart ar aon duine,” ar sé, “tagadh sé chugam-sa agus óladh sé!