John 7:41 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhradar cuid eile, As é so Criósd. Achd a dubhairt dream eile, An ón Ghalilé thiocfas Criósd?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht adubhairt dream eile, An ó’n nGalilé atá an Críost le teacht?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Dúirt dream eile, “Is é seo an Críost.” Ach dúirt a thuilleadh, “An as Galailí a thiocfas an Críost?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Deireadh tuilleadh acu: «Is é an Críost é seo,» ach deireadh cuid eile acu: «An as an nGailíl atá an Críost ag teacht?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Deireadh tuilleadh acu: “Is é an Críost é seo,” ach deireadh cuid eile acu: “An as an nGailíl atá an Críost ag teacht?