John 8:38 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Labhruimsi an ní do chunnairc mé ag Mathair: agus do nithísi an ní do chunncabhair ag bhur nathair féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Labhraim‐se i dtaobh a bhfaca mé i bhfochair m’Athar: agus do‐ghní sibh‐se, leis, na neithe dochualabhar ó bhúr n‐Athair.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
De réir mar a chuala mé ag mʼAthair a bhíos mo bhriathar, agus mar a chuala sibh ag an athair is agaibhse a bhíos bhur ngníomh.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Insím daoibhse na nithe a chonaic mé fara m' Athair. Ach déanann sibhse na nithe a chuala sibh ó bhur n-athair.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Insím daoibhse na nithe a chonaic mé fara mʼAthair. Ach déanann sibh-se na nithe a chuala sibh ó bhur n-athair.”