John 8:43 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Créd fá nach dtuighthí mo chomhrádhsa? ar son nach bhféudtáoi mo bhríathar déisdeachd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Cad chuige nach dtuigeann sibh mo chainnt? De bhrigh nach bhfuil ar chumas daoibh éisteacht lem’ bhriathraibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Cad chuige nach bhfuil tuiscint mo chainte agaibh? Is é an fáth nach bhfuil acmhainn agaibh ar mo bhriatharsa a chluinstin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Cén fáth nach dtuigeann sibh mo chaint? De bhrí nach féidir daoibh mo bhriathar a chlos.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Cén fáth nach dtuigeann sibh mo chaint? De bhrí nach féidir daoibh mo bhriathar a chlos.