John 8:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus an tan do leanadar ag cur na ceasda sin air, déírigh sé suás, agus a dubhairt sé riú, Gidh bé aguibhsi atá gab pheacadh, caitheadh sé an chéadchloch ría.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus mar leanadar ag cur na ceiste air, d’éirigh sé suas agus adubhairt sé leo, Cibé duine agaibh atá gan pheacadh, caitheadh seisean an chéad chloch léi.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Nuair nach raibh stad orthu ach ag brú na ceiste air, dʼéirigh sé aníos agus dúirt sé leo, “An duine atá saor ó pheaca eadraibh caitheadh seisean an chéad chloch léi.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ós rud é nach ndeachaigh aon stad orthu ach á cheistiú, d' éirigh sé suas agus dúirt leo: «An duine agaibh atá gan pheaca, bíodh sé ar an gcéad duine ag caitheamh clocha léi.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ós rud é nach ndeachaigh aon stad orthu ach dá cheistiú, mʼéirigh sé suas agus dúirt leo: “An duine agaibh atá gan pheaca, bíodh sé ar an gcéad duine ag caitheamh cloch léi.”