John 9:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do fhreaguir a athair agus a mhathair íád agus a dubhradar, Atá dheimhin aguinn gur ab é so ar mac, agus go rugadh dall é:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Adubhairt a athair agus a mháthair, Atá a fhios againn gur ab é ár mac é, agus go rugadh é ’n‐a dhall:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ba é freagra a thuismitheoirí, “Is feasach dúinn gurb é sin ár mac, agus gur rugadh dall é;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
D' fhreagair a thuismitheoirí: «Is eol dúinn,» ar siad, «gurb é ár mac é, agus gur dall a rugadh é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dʼfhreagair a thuismitheoirí: “Is eol dúinn,” ar siad, “gurb é ár mac é, agus gur dall a rugadh é.