John 9:39 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt Iósa, chum breitheamhnuis thaínig misi ar a tsáoghalsa, ionnus go bhfaicfidís na dáoine nach bhfaiceann: agus go ndallfuidhe na dáoine do chí.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt Íosa, Chum breitheamhnas do thabhairt thánag‐sa ar an saoghal so, chum go bhfeicfidh siad‐san nach bhfeiceann, agus go ndallfar iad‐san do‐chí.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Arsa Íosa, “Is le haghaidh breithiúnais a tháinig mise isteach sa saol seo, ionas go bhfeice na daill, agus go dtaga daille ar an dream a fheiceas.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Íosa: «Is chun breithiúnais a tháinig mé ar an saol seo, i dtreo go bhfeicfeadh an dream nach bhfeiceann, agus go ndallfaí an dream a fheiceann.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Íosa: “Is chun breithiúnais a tháinig mé ar an saol seo, i dtreo go bhfeicfeadh an dream nach bhfeiceann, agus go ndallfaí an dream a fheiceann.”