Jude 1:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Don náon Ndía eagnuighe na áonar ar Slánaightheóir, glóir agus mórghachd, neart agus cúmhachda, a nois agus go sáoghal na sáoghal. Amén.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
lán de gháirdeachas, do’n Aon‐Dia amháin, ár Slánuightheoir, tré Íosa Críost ár dTighearna, dó‐san go raibh glóir, mórdhacht, neart agus cumhacht, mar bhí ariamh, mar tá anois, agus mar bhéas go saoghal na saoghal, Amen.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Moladh leis an Aon Dia amháin, is Slánaitheoir dúinn trí Íosa Críost ár dTiarna, go raibh an mhórghlóir, agus an mhórgacht, agus an mhórchumhacht, agus an mórcheannas a bhí aige riamh aige anois go saol na saol. Áiméan.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
an t-aon Dia is slánaitheoir againn trí Íosa Críost ár dTiarna, dósan go raibh glóir agus mórgacht agus ceannas, agus cumhacht roimh gach aois agus anois agus le saol na saol. Amen.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
an t-aon Dia is slánaitheoir againn trí Íosa Críost ár dTiarna, dó-san go raibh glóir agus mórgacht agus ceannas, agus cumhacht roimh gach aois agus anois agus le saol na saol. Áiméan.