Judges 14:16 — Compare Translations
2 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do ghuil bean Shamson as a choinne, agus a dubhairt sí ris, Ní bhfuil achd fúath agad orumsa, agus ní hionmhuin leachd mé: do chuir tú ceíst amach chum cloinne mo mhuinntire, agus níor innis tú dhamhsa é. Agus a dubhairt seision ría, Féach níor innis mé dom athair nó dom mhathair é, agus an inneosa mé dhuitsi é?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ansin chrom bean Shamsón ar na deora a shileadh ina láthair a rá: «Ní grá atá agat dom ar ndóigh, ach fuath. Chuir tú tomhas chun mo mhuintire, ach níor bhac tú fiú leis an bhfreagra a insint dom.» Agus dúirt sé léi: «Féach, níor inis mé é fiú do m' athair ná do mo mháthair, agus an amhlaidh a d' inseoinn duitse é?»