Luke 1:34 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhairt Muire ris a naingeal, Cionnas bhías so, óir ní bhfuil fios fir agamsa?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt Muire leis an aingeal, Cionnas bhéidh sin amhlaidh agus gan aithne fir agam?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach dúirt Muire leis an aingeal, “Cad é an chaoi a mbeidh sin amhlaidh, ó nach bhfuil fear agam?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt Muire leis an aingeal: «Conas a bheidh seo amhlaidh, agus gan cuid agam d' fhear chéile?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt Muire leis an aingeal: “Conas a bheidh seo amhlaidh, agus gan cuid agam dʼfhear céile?”