Luke 1:42 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do éigh sí do ghuth mhór, agus a dubhairt si, Is beannaighthe thú eidir na mnáibh, agus is beannaighthe toradh do bhronn,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus do ghlaodh sí amach de ghuth árd, Is beannuighthe tú idir mhnáibh, agus is beannuighthe toradh do bhroinne.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus scairt sí amach in ard a cinn is a gutha, “Is beannaithe tú i measc na mban, agus is beannaithe é toradh do bhroinne!
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus d' éigh sí de ghlór ard agus dúirt: «Is beannaithe tú idir mná, agus is beannaithe toradh do bhroinne.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus mʼéigh sí de ghlór ard agus dúirt: “Is beannaithe tú idir mhná, agus is beannaithe toradh do bhroinne.