Luke 1:51 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do rinne sé gníomh láidir lé na láimh; do spréigh sé na dáoine úraibhreacha a smúaintighe a gcroidheadh féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Do‐rinne sé móir‐ghníomh le neart a láimhe: Do scaip sé lucht intinne an uabhair.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Thaispeáin sé an neart atá ina ghéag. Scaip sé an dream a mbíonn an t‑uabhar i smaointe a gcroíthe.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Thaispeáin sé neart a láimhe: scaip sé an dream a bhí uaibhreach i smaointe a gcroí.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Thaispeáin sé neart a láimhe: scaip sé an dream a bhí uaibhreach i smaointe a gcroí.