Luke 1:61 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a dubhradar ría, Ní bhfuil éannduine dod chineadh dá ngoirthear an tainmsi.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhradar léi, Ní fhuil aon duine ded’ ghaoltaibh‐se go bhfuil an t‐anim sin air.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dúirt siad léi, “Ainm cúl le cine é sin.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus dúirt siad léi: «Níl aon duine ar do chine a bhfuil an t-ainm sin air.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus dúirt siad léi: “Níl aon duine ar do chine a bhfuil an t-ainm sin air.”