Luke 10:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd a dubhairt seision ris, Créd a tá sgríobhtha ann sa dligheadh? Cionnas léaghas tú?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt sé leis, Créad atá scríobhtha sa dlighe? cionnas léigheas tú?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ar seisean leis, “Cad é atá scríofa sa dlí? Cad é a léas tú?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Dúirt sé leis: «Cad tá scríofa sa dlí? Cad a léann tú ann?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Dúirt sé leis: “Cad tá scríofa sa dlí? Cad a léann tú ann?”