Luke 10:33 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar mbeith ag gabháil na sligheadh, do Shamaritánach áirighe, tháinic sé mar a raibh seision: agus ar na fhaicsin, do ghabh truáighe ghér dhó é
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht Samáritánach áirithe, do bhí ag gabháil na slighe, tháinig sé chum na h‐áite ’n‐a raibh sé:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach tháinig Samaratánach go dtí é ar a aistear: agus nuair a chonaic sé é bhí trua aige dó, agus
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach, Samárach a bhí ag gabháil an bóthar, tháinig sé mar a raibh sé, agus ar a fheiceáil dó, ghabh trua é,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach, Samárach a bhí ag gabháil an bóthar, tháinig sé mar a raibh sé, agus ar a fheiceáil dó, ghabh trua é,