Luke 11:51 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
O fhuil Abéil go fuil Shacharías, do marbhadh éidir a naltóir agus an teampoll: go firinneach a deirim ribh, go leanfuighear é ar an gcineadhso.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
ó fhuil Aibéil go fuil Shachariais do marbhadh idir an altóir agus an sanctóir: go fírinneach adeirim libh, éileochar é ar an gcineadh so.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ó fhuil Abel go fuil Shecaría, a maraíodh idir an altóir agus an sanctóir. Is ea, táim ag insint daoibh go n‑agrófar ar an nglúin seo í.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
ó fhuil Áibil go dtí fuil Zachairias a cuireadh chun báis idir an altóir agus an sanctóir: sea, deirim libh, éileofar ar an nglúin seo í.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
ó fhuil Áibil go dtí fuil Zacairiá a cuireadh chun báis idir an altóir agus an sanctóir: Is ea, deirim libh, éileofar ar an nglúin seo í.