Luke 12:38 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus má thig sé sa dara faire, agus má thig sé sa treas faire, agus go bhfuighe só mar sin iád, is beannaighe na searbhfhoghantuighe sin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus má’s le linn an dara, nó le linn an treas faire thiocfas sé, agus go bhfaighidh sé mar sin iad, is aoibhinn dóibh‐sean.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Más sa dara nó sa tríú tráth den oíche a thagann sé orthu agus iad amhlaidh, is beannaithe na seirbhísigh úd!
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus cibé acu sa dara nó sa tríú faire a thagann sé, agus nithe a fháil amhlaidh, is dóibh siúd is méanar.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus cibé acu sa dara faire nó sa tríú faire a thagann sé, agus nithe a fháil amhlaidh, is dóibh siúd is méanar.